一條嚴肅的號召: 全網牛馬們,請向我看齊,做一頭專業的、體面的大牛馬。 事情是這樣的: 公司電腦太爛,用著跟礦渣一樣,我實在忍不了。 於是我把自己的MacBook Pro 拿去幫公司打工。 問題來了: 晚上回家我還得繼續打工。 但上下班背電腦真的太沉了,肩膀都開始思考人生。 於是… 我又掏錢在家買了個Mac mini(又是一個w)。 實現了: 白天打工用自己的電腦,晚上加班用自己的電腦, 從此24 小時隨時待命,做到了真正意義上的好牛馬。 我覺得這事兒蠻勵志的。 供各位同行參考。 So if Chinese people say they're 牛馬, they basically mean: I work too hard, get paid too little, and somehow… still show up.
正在加载线程详情
正在从 X 获取原始推文,整理成清爽的阅读视图。
通常只需几秒钟,请稍候。
