Este estranho quadrado 👇 é, sem dúvida, a obra literária mais extraordinária da história da humanidade. No entanto, infelizmente, quase ninguém no Ocidente jamais ouviu falar dele. Existiu na China do século IV uma poetisa chamada Su Hui (蘇蕙), uma criança prodígio que, segundo relatos, dominava os caracteres chineses aos 3 anos de idade. Aos 21 anos, com o coração partido porque o marido a deixou por outra mulher, ela decidiu codificar seus sentimentos em uma estrutura tão intrincada, tão bela, tão intelectualmente impressionante que ainda hoje intriga os estudiosos. Passou a ser conhecido como Xuanji Tu (璇璣圖) - o "Medidor Estelar" ou "Mapa da Esfera Armilar" - é uma grade de 29 por 29 com 841 caracteres que pode produzir mais de 4.000 poemas diferentes. Leia de trás para frente. Leia de frente para trás. Leia na horizontal, na vertical, na diagonal. Leia em espiral a partir do centro. Leia em círculos ao redor da borda externa. Cada caminho através da grade produz um poema diferente — todos coerentes, todos belos, todos rimados, todos expressando variações sobre os mesmos temas de saudade, traição, arrependimento e amor eterno. O anel externo de 112 caracteres forma um único poema circular — considerado o primeiro e o mais longo do gênero já escrito. A grade interna produz 2.848 poemas diferentes de quatro versos, cada um com sete caracteres. Além disso, existem centenas de outros poemas, menores ou mais longos, dependendo do método de leitura. No centro, um único caractere que ela deixou implícito, mas não escrito: 心 (xin) - "coração". Copistas posteriores o adicionariam explicitamente, mas no original de Su Hui o significado era ainda mais belo: 4.000 poemas, todos orbitando o espaço onde seu coração costumava estar. Tomemos como exemplo a grade vermelha externa do Star Gauge. Começando no canto superior direito e lendo para baixo, obtemos este quarteto de sete caracteres: 仁智懷德聖虞唐, 貞志篤終誓穹蒼, 欽所感想妄淫荒, 心憂增慕懷慘傷。 Em pinyin, é: Rén zhì huái dé shèng yú táng, zhēnzhì dǔ zhōng shì qióng cāng, qīn suǒ gǎnxiǎng wàng yín huāng, xīn você zēng mù huái cǎn shāng. Perceba como rima? táng / cāng / huāng / shāng A tradução aproximada para o inglês é: "Os benevolentes e sábios prezam a virtude, como os sábios reis Yao e Shun. Com firmeza, juro aos céus que o que reverencio e sinto — como poderia ser leviano ou dissoluto? A tristeza do meu coração cresce, o anseio só traz sofrimento." Agora leia de baixo para cima e você obterá este quarteto de sete caracteres completamente diferente: 傷慘懷慕增憂心, 荒淫妄想感所欽, 蒼穹誓終篤志貞, 唐虞聖德懷智仁。 O pinyin: Shāng cǎn huái mù zēng você xīn, huāngyín wàngxiǎng gǎn suǒ qīn, cāngqióng shì zhōng dǔzhì zhēn, táng yúshèngdé huái zhì rén. Também rima: xīn e qīn, zhēn e rén E o significado é igualmente belo e coerente: "Dor e tristeza, saudade preenchem meu coração aflito, fantasias lascivas e dissolutas - é isso que você reverencia? Juro aos céus que minha constância é verdadeira, que possamos personificar a virtude, a sabedoria e a benevolência dos reis sábios." Isso representa apenas 2 poemas dentre os mais de 4.000 que você pode construir a partir do Xuanji Tu! Bem no centro da grade, com os 8 caracteres vermelhos envolvendo o coração central, ela "assinou" seu poema com uma mensagem oculta: 詩圖璇玑,始平蘇氏。 "O poema-imagem da Esfera Armilar, de Su de Shiping." Ou invertido: 蘇氏詩圖,璇玑始平。 "O poema-imagem de Su - a Esfera Armilar começa em paz." Muitos estudiosos, e até mesmo imperadores, ao longo da história chinesa, ficaram completamente obcecados pelo enigma de Su Hui. Por exemplo, na dinastia Ming, um estudioso chamado Kang Wanmin (康萬民) dedicou toda a sua vida aos poemas (https://t.co/4exP9zpqbc), acabando por documentar doze métodos de leitura diferentes – para a frente, para trás, diagonal, radiante, de canto a canto, em espiral – e extraindo 4.206 poemas. O seu livro sobre o assunto ("Métodos de Leitura dos Poemas Xuanji Tu", 璇璣圖詩讀法) tem centenas de páginas. A própria Imperatriz Wu Zetian, a lendária imperatriz da dinastia Tang, escreveu um prefácio para o Xuanji Tu por volta de 692 d.C. (https://t.co/yW7aR73MPc). Incrível, o Xuanji Tu é ainda mais complexo do que apenas os poemas: - O nome 璇玑 (Xuanji) - Esfera Armilar - tem um significado astronômico e a forma como os poemas podem ser lidos espelha a maneira como os corpos celestes orbitam em torno de um centro fixo. É um modelo dos céus. - Sua obra original, com os caracteres bordados em brocado de seda, era em cinco cores (vermelho, preto, azul/verde, roxo e amarelo) que correspondem aos Cinco Elementos (五行) - o sistema filosófico chinês fundamental que explica o funcionamento do universo. Portanto, é também um modelo de toda a ordem cósmica de acordo com a antiga filosofia chinesa. É claro que também é profundamente matemático, com essa grade quadrada perfeita de 29 x 29, com subquadrados, linhas e retângulos, e uma estrutura que permite padrões de leitura simétricos em todas as direções. Por último, mas não menos importante, o conteúdo dos próprios poemas apresenta múltiplos registros. Além de expressar sua dor pessoal e saudade do marido, também está repleto de acusações contra a concubina (Zhao Yangtai) por quem ele a trocou, reflexões sobre política (com muitas referências a reis sábios) e reflexões filosóficas. Portanto, o indicador de estrelas é simultaneamente: - Uma carta de amor (expressando um anseio pessoal) - Um documento jurídico (argumentando seu caso contra seu rival) - Um modelo cosmológico (estruturado como os céus) - Um diagrama dos Cinco Elementos (que codifica a estrutura fundamental do mundo de acordo com a antiga filosofia chinesa) - Uma construção matemática com simetria e precisão perfeitas. E, no entanto, apesar de toda essa complexidade, não devemos esquecer que tudo isso, em última análise, servia à mensagem humana mais simples que se possa imaginar: uma jovem de 21 anos pedindo ao amor de sua vida: "Volte para mim". Seu marido acabou cedendo. De acordo com o que a própria imperatriz Wu Zetian escreveu no prefácio do Xuanji Tu, quando recebeu o brocado de Su, ficou tão "comovido com sua suprema beleza" que dispensou sua concubina e retornou para sua esposa. Conta-se que viveram juntos até a velhice. Afinal, o coração no centro estava cheio.
🤣
É verdade, antes de tudo é uma incrível história de amor!
Na verdade, o equivalente da "civilização ocidental" ao Xuanji Tu é provavelmente a Praça Sator (descoberta em Pompeia). "Equivalente" é um termo generoso: a diferença em complexidade é bastante impressionante, 5 palavras contra 4.000 poemas.

