Si vous souhaitez tirer profit de l'expérience de He Tongxue en matière de développement de votre présence médiatique à l'international, le nouveau service de traduction audio et vidéo de NetEase Youdao permet de reproduire 12 langues (anglais, japonais, coréen, français, allemand, espagnol, portugais, italien, russe, malais, vietnamien et indonésien) en conservant l'accent d'origine. Il offre également la possibilité d'ajouter et de supprimer des sous-titres, d'extraire et de traduire des sous-titres, d'ajouter des sous-titres bilingues, d'effectuer un doublage par IA et de supprimer les bruits de fond. Voici la combinaison de paramètres optimale que j'ai trouvée après une journée de tests. Lors de la sélection de la traduction audio originale VF et de la configuration des sous-titres bilingues, la taille recommandée est de 48 px/52 px en mode paysage et de 36 px/48 px en mode portrait. Pour les paramètres de doublage, sélectionnez « Clonage audio original ». 👇
Le service de traduction audio et vidéo de Youdao utilise actuellement la traduction VF (haute qualité), qui consomme 8 points toutes les 30 secondes. La limite pour un fichier est de 60 minutes et 1 Go. L'abonnement le moins cher, à 48 yuans, offre 800 points et permet le traitement par lots de 10 fichiers. Si vous l'utilisez exclusivement pour la traduction vidéo, le tarif est de 0,85 yuan par minute. Même une mini-série de 3 heures ou un épisode très long ne vous coûtera que 150 yuans. Pour une traduction classique, la durée peut être jusqu'à quatre fois plus longue. Pour les scènes d'anime, traduire le texte chinois en japonais fonctionne tout aussi bien.