Une actualité trèsupport.mozilla.org/en-US/forums/c…ment commesupport.mozilla.orgps://t.co/3RbI6KeUrR marsf, le leader de la communauté japonaise SUMO (https://t.co/pg7u7QBHco) (qui a contribué pendant plus de 20 ans, commençant avant le lancement officiel de SUMO), a annoncé la dissolution officielle de la communauté japonaise. Cela s'explique par le fait que Mozilla a déployé le système de traduction automatique SumoBot dans l'environnement de production (et non dans l'environnement de test) sans consultation préalable, et l'a utilisé pour remplacer par lots des articles de la base de connaissances japonaise. Les problèmes énumérés par marsf : * Non-respect des normes de traduction japonaises ; Ignorer les efforts de localisation existants engendre de la confusion chez les utilisateurs. * Approuve automatiquement tous les articles comportant une traduction directe en anglais ; * Les mises à jour ne peuvent être modifiées manuellement que pendant 72 heures après leur mise à jour, après quoi elles sont automatiquement écrasées, privant ainsi les nouveaux employés de la possibilité de se former à leur utilisation. * Aucune communication, aucun contrôle, aucun consentement, on l'exécute directement ; * A couvert plus de 300 articles, considéré comme une « perturbation massive du travail communautaire ». Bien que ce soit désolant, je crains que ce genre de choses ne se produise de plus en plus souvent à l'avenir, d'autant plus que les communautés locales sont facilement remplaçables par l'IA. De plus, la documentation technique est un domaine où l'IA excelle. Bien entendu, la démarche de Mozilla est extrêmement contraire à l'éthique, car elle a été entreprise sans les consulter au préalable.
Chargement du thread
Récupération des tweets originaux depuis X pour offrir une lecture épurée.
Cela ne prend généralement que quelques secondes.