Este extraño cuadrado 👇 es, sin duda, la obra literaria más extraordinaria de la historia de la humanidad. Sin embargo, por desgracia, casi nadie en Occidente ha oído hablar de él. Había una mujer poeta en la China del siglo IV llamada Su Hui (蘇蕙), una niña genio que, según se dice, dominaba los caracteres chinos a los 3 años. A los 21 años, desconsolada porque su marido la había abandonado por otra mujer, decidió codificar sus sentimientos en una estructura tan intrincada, tan hermosa, tan intelectualmente asombrosa, que todavía hoy desconcierta a los estudiosos. Llegó a ser conocido como Xuanji Tu (璇璣圖) - el "Indicador de estrellas" o "Mapa de la esfera armilar" - es una cuadrícula de 29 por 29 de 841 caracteres que puede producir más de 4.000 poemas diferentes. Léelo hacia adelante. Léelo hacia atrás. Léelo horizontal, vertical y diagonalmente. Léelo en espiral desde el centro. Léelo en círculos alrededor del borde exterior. Cada recorrido por la cuadrícula produce un poema diferente: todos coherentes, todos hermosos, todos con rima, todos con variaciones sobre los mismos temas de anhelo, traición, arrepentimiento y amor eterno. El anillo exterior de 112 caracteres forma un único poema circular, considerado el primero y más extenso de su tipo jamás escrito. La cuadrícula interior produce 2848 poemas diferentes de cuatro versos, cada uno de siete caracteres. Además, existen cientos de otros poemas, tanto más cortos como más largos, según el método de lectura. En el centro, dejó un solo carácter implícito, pero no escrito: 心 (xin), "corazón". Copistas posteriores lo añadirían explícitamente, pero en el original de Su Hui el significado era aún más hermoso: 4.000 poemas, todos en torno al espacio donde solía estar su corazón. Tomemos como ejemplo la cuadrícula roja exterior del Star Gauge. Comenzando por la esquina superior derecha y leyendo hacia abajo, se obtiene esta cuarteta de siete caracteres: 仁智懷德聖虞唐, 貞志篤終誓穹蒼, 欽所感想妄淫荒, 心憂增慕懷慘傷。 En pinyin, es: Rén zhì huái dé shèng yú táng, zhēnzhì dǔ zhōng shì qióng cāng, qīn suǒ gǎnxiǎng wàng yín huāng, xīn yōu zēng mù huái cǎn shāng. ¿Observas cómo rima? táng / cāng / huāng / shāng La traducción aproximada al español es: «Los benévolos y sabios aprecian la virtud, como los reyes sabios Yao y Shun. Con firmeza juraré al cielo que lo que reverencio y siento, ¿cómo podría ser libertino o disoluto? La tristeza de mi corazón crece, el anhelo solo trae dolor». Ahora léelo de abajo a arriba y obtendrás esta cuarteta de siete caracteres completamente diferente: 傷慘懷慕增憂心, 荒淫妄想感所欽, 蒼穹誓終篤志貞, 唐虞聖德懷智仁. El pinyin: Shāng cǎn huái mù zēng yōu xīn, huāngyín wàngxiǎng gǎn suǒ qīn, cāngqióng shì zhōng dǔzhì zhēn, táng yúshèngdé huái zhì rén. También rima: xīn y qīn, zhēn y rén Y el significado es igual de bello y coherente: «Dolor y pena, el anhelo llena mi corazón angustiado, fantasías libertinas y disolutas: ¿es eso lo que veneras? Juro por los cielos que mi constancia es verdadera, que encarnemos la virtud, la sabiduría y la benevolencia de los reyes sabios». ¡Estos son sólo 2 poemas de los más de 4.000 que puedes construir a partir del Xuanji Tu! En el mismo centro de la cuadrícula, los 8 caracteres rojos envueltos alrededor del corazón central, "firmó" su poema con un mensaje oculto: 詩圖璇玑,始平蘇氏。 "El poema-imagen de la Esfera Armilar, de Su de Shiping". O al revés: 蘇氏詩圖,璇玑始平。 "El poema-imagen de Su: la Esfera Armilar comienza en paz". Muchos eruditos, e incluso emperadores, a lo largo de la historia china han estado completamente obsesionados con el enigma de Su Hui. Por ejemplo, durante la dinastía Ming, el erudito Kang Wanmin (康萬民) dedicó toda su vida a los poemas (https://t.co/4exP9zpqbc), documentando doce métodos de lectura diferentes (hacia adelante, hacia atrás, diagonal, radial, de esquina a esquina y en espiral) y extrayendo 4206 poemas. Su libro sobre el tema ("Métodos de lectura de los poemas Xuanji Tu", 璇璣圖詩讀法) tiene cientos de páginas. La propia emperatriz Wu Zetian, la legendaria emperatriz de la dinastía Tang, escribió un prefacio al Xuanji Tu alrededor del año 692 d. C. (https://t.co/yW7aR73MPc). Increíblemente, el Xuanji Tu tiene mucha más complejidad que solo los poemas: El nombre 璇玑 (Xuanji) —Esfera Armilar— tiene un significado astronómico, y la interpretación de los poemas refleja la órbita de los cuerpos celestes alrededor de un centro fijo. Es un modelo del firmamento. Su obra original, con los caracteres tejidos sobre brocado de seda, estaba en cinco colores (rojo, negro, azul/verde, morado y amarillo), que corresponden a los Cinco Elementos (五行), el sistema filosófico chino fundamental que explica el funcionamiento del universo. Por lo tanto, también es un modelo de todo el orden cósmico según la antigua filosofía china. - Por supuesto, también es profundamente matemático con esta cuadrícula cuadrada perfecta de 29 x 29, con subcuadrados, líneas y rectángulos, y una estructura que permite patrones de lectura simétricos en todas las direcciones. Por último, pero no menos importante, el contenido de los poemas en sí mismo abarca múltiples registros. Además de expresar su dolor personal y la añoranza por su esposo, también está repleto de acusaciones contra la concubina (Zhao Yangtai) por la que la abandonó, reflexiones políticas (con numerosas referencias a reyes sabios) y reflexiones filosóficas. Así que el Star Gauge es simultáneamente: - Una carta de amor (que expresa un anhelo personal) - Un escrito legal (argumentando su caso contra su rival) - Un modelo cosmológico (estructurado como el cielo) - Un diagrama de cinco elementos (que codifica la estructura fundamental del mundo según la antigua filosofía china) - Una construcción matemática con perfecta simetría y precisión. Y, sin embargo, a pesar de toda esta complejidad, no debemos olvidar que todo esto, en última instancia, estaba al servicio del mensaje humano más simple imaginable: una mujer de 21 años que le pedía al amor de su vida "regresa a mí". Su esposo finalmente lo hizo. Según lo que la propia emperatriz Wu Zetian escribió en su prefacio al Xuanji Tu, cuando recibió el brocado de Su, quedó tan "conmovido por su suprema belleza" que despidió a su concubina y regresó con su esposa. Según cuenta la historia, vivieron juntos hasta la vejez. El corazón en el centro estaba lleno después de todo.
🤣
¡Es cierto que es, ante todo, una increíble historia de amor!
De hecho, el equivalente de la "civilización occidental" del Xuanji Tu es probablemente la Plaza Sator (descubierta en Pompeya). Sin embargo, "Equivalente" es generoso: la diferencia en complejidad es bastante humillante: 5x.com/Hansenq/status…0 poemas.

